Омар хайям об отношениях мужчины и женщины. Отличная подборка бессмертных цитат омара хайяма

В жизни сей опьянение лучше всего,
Нежной гурии пение лучше всего,
Вольной мысли кипение лучше всего,
Всех запретов забвение лучше всего.
(Перевод: Г.Плисецкого)


В мир пришел я, но не было небо встревожено,
Умер я, но сиянье светил не умножено.
И никто не сказал мне - зачем я рожден
И зачем второпях моя жизнь уничтожена?
(Перевод: В.Державина)


В майхане бытия из-за жизненных дел
Хор упреков невежд мне давно надоел.
Где мне силу найти, чтоб по этой дороге
Прошагать до мгновенья, где жизни предел?
(Перевод: Н.Тенигиной)


В мире радость твори и другим и себе,
Живи вольно, вручив свое тело судьбе.
Откажись от того, чего завтра лишишься,
Живи всласть, не сгорая в бесплодной борьбе!
(Перевод: Н.Тенигиной)


В мире временном, сущность которого - тлен,
Не сдавайся вещам несущественным в плен.
Сущим в мире считай только дух вездесущий,
Чуждый всяких вещественных перемен.
(Перевод: Г.Плисецкого)


В облаках ты паришь - с облаков низведут,
Благоденствуешь - силой к нужде приведут.
Распрощайся с невежеством, если не поздно,
Не обидь никого, если с просьбой придут.
(Перевод: Н.Тенигиной)


В наш подлый век неверен друг любой.
Держись подальше от толпы людской.
Тот, на кого ты в жизни положился, -
Всмотрись-ка лучше, - враг перед тобой.
(Перевод: В.Державина)


В сад я в горести вышел и утру не рад,
Розе пел соловей на таинственный лад:
"Покажись из бутона, возрадуйся утру,
Сколько чудных цветов подарил этот сад!"
(Перевод: Н.Тенигиной)


В поднебесье светил ослепительных тьма,
Помыкая тобою, блуждает сама.
О мудрец! Заблуждаясь, в сомненьях теряясь,
Не теряй путеводную нитку ума!
(Перевод: Н.Стрижкова)


В сей мир едва ли снова попадем,
Своих друзей вторично не найдем.
Лови же миг! Ведь он не повторится,
Как ты и сам не повторишься в нем.
(Перевод: Д.Седых)


В свой час горит на небе лучистых звезд венец,
Восходит и заходит и меркнет наконец.
За пазухой у неба, в карманах у земли
Запас рождений новых… Ведь вечно жив Творец.
(Перевод: Л.Некоры)


В том находишь забаву ты только один,
Унижая людей безо всяких причин.
Свой оплакивай жребий до самой кончины
И скорби, о глупец и глупцов господин.
(Перевод: Н.Кононова)


В теле мира душа - это Истины суть,
Твари - чувства, что миру наполнили грудь.
Элементы, природа - лишь органы тела,
Все в единстве проходит начертанный путь!
(Перевод: Н.Тенигиной)


В этом мире глупцов, подлецов, торгашей
Уши, мудрый, заткни, рот надежно зашей,
Веки плотно зажмурь - хоть немного подумай
О сохранности глаз, языка и ушей!


В час, когда совершилось начало начал,
Рад был каждый и большего не ожидал.
Спор о большем всегда становился лишь ссорой -
Вот мораль, чтобы жадным ты в жизни не стал.
(Перевод: Н.Тенигиной)


В этом мире не вырастет правды побег,
Справедливость не правила миром вовек.
Не считай, что изменишь течение жизни,
За подрубленный сук не держись, человек!
(Перевод: Г.Плисецкого)


В этом мире любовь - украшенье людей,
Быть лишенным любви - это быть без друзей.
Тот, чье сердце к напитку любви не прильнуло,
Тот осел, хоть не носит ослиных ушей!
(Перевод: Н.Тенигиной)


Веселись - это путь всех гуляк и бродяг,
Веселись, если мир весь в огне передряг.
Каждый весел во здравии, в счастии полном,
Веселись, когда все в этой жизни не так!
(Перевод: Н.Тенигиной)


Верен времени будь и к Кавсару клонись,
Рай и ад позабудь и от них откажись.
Шелк чалмы на вино променяй, и без страха,
Обмотавшись тряпицей, ты блеска лишись!
(Перевод: Н.Тенигиной)


Веселись! Ибо нас не спросили вчера,
Эту кашу без нас заварили вчера.
Мы не сами грешили и пили вчера -
Все за нас в небесах предрешили вчера.
(Перевод: Г.Плисецкого)


Веселись! В мире все быстротечно, мой друг.
Дух расстанется с телом навечно, мой друг.
Эти чаши голов, что столь гордо мы носим,
На горшки перелепят беспечно, мой друг.


Ветром в кудри ее залететь нелегко,
И страданий в любви не иметь нелегко.
Говорят, что глазам ее лик недоступен -
Оком пьяным, конечно, глядеть нелегко!
(Перевод: Н.Тенигиной)


Веселись! Невеселые сходят с ума.
Светит вечными звездами вечная тьма.
Как привыкнуть к тому, что из мыслящей плоти
Кирпичи изготовят и сложат дома?
(Перевод: Н.Стрижкова)


Вместо злата и жемчуга с янтарем
Мы другое богатство себе изберем:
Сбрось наряды, прикрой свое тело старьем,
Но и в жалких лохмотьях останься царем!
(Перевод: Н.Стрижкова)


Вина не пьющий, воздержись хотя б
Кичиться силой, перед тем, кто слаб.
Не лицемерь, ты в сотне дел повинен,
Пред коими вино - лишь малый раб.
(Перевод: Ц.Бану)


Вожделея, желаний своих не таи,
В лапах смерти угаснут желанья твои.
А пока мы не стали безжизненным прахом, -
Виночерпий, живою водой напои!
(Перевод: Г.Плисецкого)


Во мне вы видите чудовище разврата?
Пустое! Вы ль, ханжи, живете так уж свято?
Я, правда, пьяница, блудник и мужелюб,
Но в остальном - слуга послушный шариата.
(Перевод: О.Румера)


Волшебства о любви болтовня лишена,
Как остывшие угли огня лишена.
А любовь настоящая жарко пылает,
Сна и отдыха, ночи и дня лишена.
(Перевод: Н.Стрижкова)


Возвеличит молва - то вина не твоя.
Полетит голова - то вина не твоя.
Ах, добро или зло приключится с тобою,
Вспомни эти слова - то вина не твоя.
(Перевод: А.Кушнера)



Вольно миг один живем на свете,
Не горюй, что рок нам ставит сети,
Ибо тела нашего основа:
Искра, капля, легкий прах и ветер.
(Перевод: Н.Стрижкова)


Вращаясь, свод небесный нас давит и гнетет,
Пустеет мир, и многих друзей недостает.
Чтоб вырвать хоть мгновенье у рока для себя,
Забудь о том, что было, и не гляди вперед.
(Перевод: Л.Некоры)


Вот снова день исчез, как ветра легкий стон,
Из нашей жизни, друг, навеки вышел он.
Но я, покуда жив, тревожиться не стану
О дне, что отошел, и дне, что не рожден.
(Перевод: Г.Плисецкого)


Все изваяно в мире из глины одной,
В сердце - дух, нет обители духа иной.
Небеса и стихии, и птицы, и звери -
Сути Духа лишь отблеск и отклик земной.
(Перевод: Н.Тенигиной)


Все - и десять умов, также девять небес, восемь райских ворот,
Семь созвездий - тебе по причинам шести песнь поет:
"Бог не создал еще существа, кто б тебе был подобен,
Кто пять чувств, все четыре стихии, три духа несет!"
(Перевод: Н.Тенигиной)


Все пройдет - и надежды зерно не взойдет,
Все, что ты накопил, ни за грош пропадет,
Если ты не поделишься вовремя с другом -
Все твое состоянье врагу отойдет.
(Перевод: Г.Плисецкого)


Все не по-нашему свершается кругом,
Недостижима цель в скитании земном.
И в думах горестных сидим на перепутье -
Что поздно мы пришли, что рано мы уйдем.
(Перевод: В.Державина)


Всем сердечным движениям волю давай,
Сад желаний возделывать не уставай,
Звездной ночью блаженствуй на шелковой травке:
На закате - ложись, на рассвете - вставай.
(Перевод: Г.Плисецкого)


Все, что видим мы, видимость только одна.
Далеко от поверхности моря до дна.
Полагай несущественным явное в мире,
Ибо тайная сущность вещей не видна.
(Перевод: Н.Стрижкова)


Всех, кто стар и кто молод, что ныне живут,
В темноту одного за другим уведут.
Жизнь дана не навек. Как до нас уходили,
Мы уйдем; и за нами - придут и уйдут.
(Перевод: В.Державина)


Всех бродяг, бедняков и больных знаешь Ты,
Всех беспомощных с горестью их знаешь Ты,
Если я позову Тебя, стоны услышишь,
А смолчу - и наречье немых знаешь Ты.
(Перевод: Н.Тенигиной)


Встань от сна! Ночь для таинств любви создана,
Для метаний у дома любимой дана!
Где есть двери - они запираются на ночь,
Только дверь у влюбленных - открыта она!
(Перевод: Н.Тенигиной)


Встанем утром и руки друг другу пожмем.
На минуту забудем о горе своем,
С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,
Полной грудью, пока еще дышим, вдохнем!
(Перевод: Н.Стрижкова)


Всяк, кто в сердце знак рассудка начертал, -
В жизни ни минуточки зря не расточал,
Богу ль он молился, грамогласно вопия,
Чарку ли он в руке, успокоенный, сжимал.
(Перевод: С.Кашеварова)


Вся книга молодости прочтена,
Увяла жизни ранняя весна.
Где птица радости? Увы, не знаю,
Куда умчалась, где теперь она?
(Перевод: В.Державина)


Вчера зашел я в лавку гончаров,
Проворны были руки мастеров.
Но не кувшины я духовным взором
Увидел в их руках, а прах отцов.
(Перевод: В.Державина)


Вхожу в мечеть. Час поздний и глухой.
Не в жажде чуда я и не с мольбой:
Отсюда коврик я стянул когда-то,
А он истерся; надо бы другой!
(Перевод: Г.Плисецкого)


Вы, злодейству, которых не видно конца,
В Судный день не надейтесь на милость Творца!
Бог, простивший не сделавших доброго дела,
Не простит сотворившего зло подлеца.
(Перевод: Г.Плисецкого)


Вы в дороге любви не гоните коня -
Вы падете без сил к окончанию дня.
Не кляните того, кто измучен любовью,-
Вы не в силах постичь жар чужого огня.
(Перевод: Н.Тенигиной)


Где вы, друзья? Где вольный ваш припев?
Еще вчера за столик наш присев,
Беспечные, вы бражничали с нами...
И прилегли, от жизни охмелев!
(Перевод: Г.Плисецкого)


Где вы, друзья, враги, где пери, дивы?
Где грусть и радость прошлого? - Ушли вы.
Так радуйтесь тому, что нам дано,
Пройдет оно, чем вы сегодня живы.
(Перевод: В.Державина)


Где польза, что придем и вновь покинем свет?
Куда уйдет уток основы наших лет?
На лучших из людей упало пламя с неба,
Испепелило их, - и даже дыма нет.
(Перевод: В.Державина)


Где высился чертог в далекие года
И проводила жизнь султанов череда,
Там ныне горлица сидит среди развалин
И плачет жалобно: "Куда, куда, куда?"
(Перевод: Г.Плисецкого)


Где теперь эти люди мудрейшие нашей земли?
Тайной нити в основе творенья они не нашли.
Как они суесловили много о сущности бога, -
Весь свой век бородами трясли - и бесследно ушли.
(Перевод: В.Державина)



Говорит мне душа - влюблена в его лик,
Звук речей его в самое сердце проник.
Перлы тайн наполняют мне душу и сердце,
Но сказать не могу - пригвожден мой язык!
(Перевод: Н.Тенигиной)


Глянь на месящих глину гончаров, -
Ни капли смысла в головах глупцов.
Как мнут и бьют они ногами глину.
Опомнитесь! - Ведь это прах отцов.
(Перевод: В.Державина)


Годов быстротечности я не боюсь,
Стать пылью для вечности я не боюсь.
Конец неизбежен, чего ж тут бояться?
Что жил я не всласть, о миряне, боюсь.
(Перевод: А.Щербакова)


Говорят, человек ремесло должен знать,
С идеалом отца все деянья сверять.
В наше время, однако, иначе считают:
«Пустяки! Надо золотом лишь обладать!»
(Перевод: Н.Тенигиной)


Горе сердцу, которое льда холодней,
Не пылает любовью, не знает о ней.
А для сердца влюбленного день, проведенный
Без возлюбленной, - самый пропащий из дней!
(Перевод: Н.Стрижкова)


Гонит рок нас по жизни битой, как мячи.
Ты то влево, то вправо беги - и молчи.
Только тот, кто устроил нам бешеный гон,
Он один знает смысл его скрытых причин.
(Перевод: Н.Стрижкова)


Да, лилия и кипарис - два чуда под луной,
О благородстве их твердит любой язык земной.
Имея двести языков - она всегда молчит,
А он, имея двести рук, не тянет ни одной.
(Перевод: Н.Стрижкова)


Грозит нам свод небесный бедой - тебе и мне,
И надо ждать разлуки с душой - тебе и мне,
Приляг на мягком дерне! В могиле суждено
Питать все эти корни собой - тебе и мне.

Знайся только с достойными дружбы людьми,
С подлецами не знайся, себя не срами.
Если подлый лекарство нальет тебе - вылей!
Если мудрый подаст тебе яду - прими!

Все пройдет - и надежды зерно не взойдет,
Все, что ты накопил, ни за грош пропадет,
Если ты не поделишься вовремя с другом -
Все твое состоянье врагу отойдет.

В этом мире неверном не будь дураком:
Полагаться не вздумай на тех, кто кругом,
Трезвый оком взгляни на ближайшего друга -
Друг, возможно, окажется злейшим врагом.

Виночерпий, бездонный кувшин приготовь!
Пусть без устали хлещет из горлышка кровь.
Эта влага мне стала единственным другом,
Ибо все изменили - и друг, и любовь.

О мудрец! Если тот или этот дурак
Называет рассветом полуночный мрак, -
Притворись дураком и не спорь с дураками.
Каждый, кто не дурак, - вольнодумец и враг!

Много зла и коварства таится кругом,
Ты друзей не найдешь в этом стаде людском.
Каждый встречный тебе представляется другом,
Подожди: он окажется лютым врагом.

Чем за общее счастье без толку страдать
Лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.

Виночерпий, опять моя чаша пуста!
Чистой влаги иссохшие жаждут уста,
Ибо друга иного у нас не осталось,
У которого совесть была бы чиста.
*
Что сравню во вселенной со старым вином,
С этой чашею пенной со старым вином?
Что еще подобает почтенному мужу,
Кроме дружбы почтенной со старым вином?

О друге я мечтал… Но им не стал никто.
Как руки простирал. Не сострадал никто.
Недаром сказано: «Просящий безутешен».
Того, о чем прошу, здесь не видал никто.


Со всех сторон кричат, когда я пью вино:
«Остановись, не пей, исламу враг оно!»
Вино - исламу враг, и это мне известно;
Ей-богу, вражью кровь - пить не запрещено!

Коль человек чужой мне верен - он мой брат,
Неверный брат - мой враг, будь проклят он стократ.
Лекарство иногда опасней, чем отрава,
Болезни иногда излечивает яд.

Для достойного - нету достойных наград,
Я живот положить за достойного рад.
Хочешь знать, существуют ли адские муки?
Жить среди недостойных - вот истинный ад!

Если ты не впадаешь в молитвенный раж,
Но последний кусок неимущим отдашь,
Если ты никого из друзей не предашь -
Прямо в рай попадешь. Если выпить мне дашь!

В окруженье друзей, на веселом пиру
Буду пить эту влагу, пока не умру!
Буду пить из прекрасных гончарных изделий,
До того как сырьем послужить гончару.


Омар Хайям о дружбе, друзьях, врагах и предательстве

Виночерпий, налей в мою чашу огня!
Надоела хвастливых друзей болтовня.
Дай мне полный кувшин этой пламенной влаги,
Прежде чем изготовят кувшин из меня.

Из горлышка кувшина на столе
Льет кровь вина. И все в ее тепле:
Правдивость, ласка, преданная дружба -
Единственная дружба на земле!

Хочешь - пей, но рассудка спьяна не теряй,
Чувства меры спьяна, старина, не теряй,
Берегись оскорбить благородного спьяну,
Дружбы мудрых за чашей вина не теряй.

Петь так петь, соловьи все дружней и дружней.
Пить так пить, мы с друзьями пьяней и пьяней.
Вот и роза в саду сладострастно раскрылась.
Два-три раза на дню я склоняюсь над ней.

Не таи в своем сердце обид и скорбей,
Ради звонкой монеты поклонов не бей.
Если друга ты вовремя не накормишь,
Все сожрет без остатка наследник-злодей.


Омар Хайям о дружбе, врагах и предательстве

В сей мир едва ли снова попадём,
Своих друзей вторично не найдём.
Лови же миг! Ведь он не повторится,
Как ты и сам не повторишься в нём.

Коль ты мне друг, оставь словесную игру
И мне вина налей; когда же я умру,
Из праха моего слепив кирпич, снеси ты
Его в кабак и там заткни в стене дыру.

Ты как будто сначала дружила со мной,
Но потом враждовать вдруг решила со мной,
Не отчаялся я, что судьба отвернулась:
Вдруг, по-прежнему станешь ты милой со мной?



Ты половину хлебца добыл в пищу,
Тебя согрело бедное жилище,
Ты - раб ничей и господин ничей, -
Поистине везет тебе, дружище!


Омар Хайям о друзьях, врагах и предательстве

И с другом и с врагом ты должен быть хорош!
Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь.
Обидишь друга - наживешь врага ты,
Врага обнимешь - друга обретешь.

Боюсь, что в этот мир мы вновь не попадем,
И там своих друзей - за гробом - не найдем.
Давайте ж пировать в сей миг, пока мы живы.
Быть может, миг пройдет - мы все навек уйдем.

Имей друзей поменьше, не расширяй их круг.
И помни: лучше близкий, вдали живущий друг.
Окинь спокойным взором всех, кто сидит вокруг.
В ком видел ты опору, врага увидишь вдруг.

Не ищи себе друга по чуждым углам,
С ним невзгоды свои не дели пополам.
Будь один. Сам найди от страданий лекарство.
Утешитель же твой пусть излечится сам.

Поменьше в наши дни имей друзей, простак,
Будь на признания скуп, не слушай льстивых врак.
А погляди с умом - и ты увидишь сразу:
Тот, кому верил ты, - он твой предатель, враг!

Ты к людям нынешним не очень сердцем льни,
Подальше от людей быть лучше в наши дни.
Глаза своей души открой на самых близких, -
Увидишь с ужасом: тебе враги они.

С друзьями радуйся, пока ты юн, весне:
В кувшине ничего не оставляй на дне!
Ведь был же этот мир водой когда-то залит,
Так почему бы нам не утонуть в вине?

Друзей поменьше! Сам день ото дня
Туши пустые искорки огня.
А руку жмешь - всегда подумай молча:
"Ох, замахнутся ею на меня!"

Веселись! В мире все быстротечно, мой друг.
Дух расстанется с телом навечно, мой друг.
Эти чаши голов, что столь гордо мы носим,
На горшки перелепят беспечно, мой друг.

Ты измучен, мой друг, суетою сует,
А забот тебе хватит на тысячу лет.
Не горюй о прошедшем - оно не вернется,
Не гадай о грядущем - в нем радости нет.

Враг про меня со злобой вражьей говорит;
Плох я, но он: «В сто раз ты гаже», - говорит.
Зерцало я - и кто посмотрит на меня -
Что говорит он,- про себя же говорит.

Ну, допустим, что будет тебе и почет,
И желаний твоих исполненье придет,
Где же старых друзей ты и юности время
Обретешь в суете, меж почетных забот?

Откупори бутыль и алой чистоты
Плесни, а то вокруг так мало чистоты.
Пожалуюсь вину: устал я убеждаться,
Что в остальных друзьях не стало чистоты.

В наш подлый век неверен друг любой.
Держись подальше от толпы людской.
Тот, на кого ты в жизни положился, -
Всмотрись-ка лучше, - враг перед тобой.

Старинной дружбы храм раздором осквернен.
Я другу доверял. Сегодня предал он.
Осталось только встать, покинуть это место,
Потом, уж издали, отвесить всем поклон.

Мой друг, о завтрашнем заботиться не след:
Будь рад, что ныне нам сияет солнца свет.
Ведь завтра мы навек уйдем и вмиг нагоним
Тех, что отсель ушли за восемь тысяч лет.

Омар Хайям известен своими четверостишиями – "рубаи" (это форма лирической поэзии, широко распространённая на Ближнем и Среднем Востоке), в которых каждый найдет ответы на свои вопросы о смысле жизни, о дружбе и даже о любви к вину.
Многие высказывания Омара Хайяма стали афоризмами.

Рубаи персидского поэта Омара Хайяма (XI век) можно рассматривать, как свод правил поведения в этом мире, переданный с помощью художественных аллегорий.

Рубаи Омара Хайяма: о любви, дружбе, о смысле жизни, добре и зле:

Ты обойден наградой? Позабудь.

Дни вереницей мчатся? Позабудь.

Небрежен Ветер: в вечной Книге Жизни

Мог и не той страницей шевельнуть…

Без хмеля и улыбок - что за жизнь?

Без сладких звуков флейты - что за жизнь?

Все, что на солнце видишь, - стоит мало.

Но на пиру в огнях светла и жизнь!

Добро и зло враждуют: мир в огне.

А что же Небо? Небо - в стороне.

Проклятия и яростные гимны

Не долетают к синей вышине.

Один припев у мудрости моей:

“Жизнь коротка, - так дай же волю ей!

Умно бывает подстригать деревья,

Но обкорнать себя - куда глупей!”

Что мне блаженства райские - “потом”?

Прошу сейчас наличными, вином…

В кредит - не верю! И на что мне Слава;

Под самым ухом - барабанный гром?!

Развеселись!... В плен не поймать ручья?

Зато ласкает беглая струя!

Нет в женщинах и жизни постоянства?

Зато бывает очередь твоя!

Не ты один несчастлив. Не гневи

Упорством Неба. Силы обнови

На молодой груди, упруго нежной…

Найдешь восторг. И не ищи любви.

Дни - волны рек в минутном серебре,

Пески пустыни в тающей игре.

Живи Сегодня. А Вчера и Завтра

Не так нужны в земном календаре.

Что жизнь? Базар… Там друга не ищи.

Что жизнь? Ушиб… Лекарства не ищи.

Сам не меняйся. Людям улыбайся.

Но у людей улыбок - не ищи.

Друзей поменьше! О, сам день ото дня

Туши пустые искорки огня.

А руку жмешь, - всегда подумай молча:

“Ох, замахнутся ею на меня!”

Во-первых, жизнь мне дали, не спросясь.

Потом - невязка в чувствах началась.

Теперь же гонят вон… Уйду! Согласен!

Но замысел неясен: где же связь?

Умей всегда быть в духе, больше пей,

Не верь убогой мудрости людей.

И говори: “Жизнь - бедная невеста!

Приданое - в веселости моей”.

Будь мягче к людям! Хочешь быть мудрей? -

Не делай больно мудростью своей.

С обидчицей-Судьбой воюй, будь дерзок,

Но сам клянись не обижать людей!

Ты плачешь? Полно. Кончится гроза,

Блеснет алмазом каждая слеза.

“Пусть ночь потушит мир и солнце мира!”

Как?! Все тушить? И детские глаза?

Рука упорно чертит приговор.

Начертан он? Конец! И с этих пор

Не сдвинут строчки и не смоют слова

Все наши слезы, мудрость и укор.

Омар Хайям , персидский поэт, XI век

Картины:

1. Мухаммад Джафар. Музыкант с рубабом. ок. 1590 г. Британский Музей, Лондон.

2. Риза-йи-Аббаси. Портрет юноши. ок.1625 г. Британский музей, Лондон.

3. Лев, напавший на буйвола. «Калила и Димна» Герат,1429 г. Топкапы Сарай, Стамбул.

4. Джунейд. Хумаюн подглядывает за Хумаем, стоящим у ворот. Миниатюра. «Три поэмы» Хаджу Кермани. 1396 г. Британская библиотека, Лондон.

5. Мирза Али. «Охотничий привал», деталь: Сокольничий. миниатюра. 1575 г. Бостон, Музей изящных искусств

Жаропонижающие средства для детей назначаются педиатром. Но бывают ситуации неотложной помощи при лихорадке, когда ребенку нужно дать лекарство немедленно. Тогда родители берут на себя ответственность и применяют жаропонижающие препараты. Что разрешено давать детям грудного возраста? Чем можно сбить температуру у детей постарше? Какие лекарства самые безопасные?

Зачем ты пользы ждешь от мудрости своей?
Удоя от козла дождешься ты скорей.
Прикинься дураком - и больше пользы будет,
А мудрость в наши дни дешевле, чем порей.

Рубаи Омара Хайяма

Благородные люди, друг друга любя,
Видят горе других, забывают себя.
Если чести и блеска зеркал ты желаешь, -
Не завидуй другим, - и возлюбят тебя.

Рубаи Омара Хайяма

Благородство и подлость, отвага и страх -
Все с рожденья заложено в наших телах.
Мы до смерти не станем ни лучше, ни хуже.
Мы такие, какими нас создал Аллах!

Рубаи Омара Хайяма

Брат, не требуй богатств - их не хватит на всех.
Не взирай со злорадством святоши на грех.
Есть над смертными Бог. Что ж до дел у соседа,
То в халате твоем еще больше прорех.

Рубаи Омара Хайяма

Бросать не стоит в будущее взгляд,
Мгновенью счастья будь сегодня рад.
Ведь завтра, друг, и мы сочтемся смертью
С ушедшими семь тысяч лет назад.

Рубаи Омара Хайяма

Будешь в обществе гордых учёных ослов,
Постарайся ослом притвориться без слов,
Ибо каждого, кто не осёл, эти дурни
Обвиняют немедля в подрыве основ.

Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури - полное имя человека, который нам более известен как Омар Хайям.
Этот персидский поэт, математик, философ, астролог, астроном известен во всем мире благодаря своим четверостишиям "рубаи", которые восхищают своей мудростью, лукавством, дерзостью и юмором. Его стихи - просто кладезь извечной мудрости жизни, которые были актуальны во времена жизни поэта (1048 - 1131 гг), и не утратили своей актуальности в наши дни. Предлагаем прочитать стихи и цитаты Омара Хайяма и насладиться их содержанием.

Перенеся лишенья, ты станешь вольной птицей.
А капля станет перлом в жемчужнице-темнице.
Раздашь свое богатство – оно к тебе вернётся.
Коль чаша опустеет – тебе дадут напиться.

О нас думают плохо лишь те, кто хуже нас,
а те кто лучше нас… Им просто не до нас

Ад и рай в небесах утверждают ханжи;
Я в себя заглянул - убедился во лжи.
Ад и рай не круги во дворце мирозданья;
Ад и рай это две половинки души.

Если низменной похоти станешь рабом, -
Будешь в старости пуст, как покинутый дом.
Оглянись на себя и подумай о том,
Кто ты есть, где ты есть и - куда же потом?

Мы источник веселья - и скорби рудник,
Мы вместилище скверны - и чистый родник.
Человек, словно в зеркале мир - многолик.
Он ничтожен - и он же безмерно велик!

Нам жизнь навязана; ее водоворот
Ошеломляет нас, но миг один – и вот
Уже пора уйти, не зная цели жизни…
Приход бессмысленный, бессмысленный уход!


За рассветом всегда наступает закат.
С этой жизнью короткою, равною вздоху,
Обращайся, как с данной тебе напрокат.

Кто битым жизнью был, тот большего добьется,
Пуд соли съевший, выше ценит мед.
Кто слезы лил, тот искренней смеется,
Кто умирал, тот знает, что живет.

Все покупается и продается
И жизнь откровенно над нами смеется.
Мы негодуем, мы возмущаемся,
Но продаемся и покупаемся.

Коль можешь, не тужи о времени бегущем,
Не отягчай души ни прошлым, ни грядущим.
Сокровища свои потрать, пока ты жив;
Ведь все равно в тот мир предстанешь неимущим.

Омар Хайям был великим человеком! Всегда восхищалась его глубокими познаниями человеческой души! Его высказывания актуальны и по сей день! Похоже люди с того давнего времени не сильно поменялись!

Свои рубаи ученый писал всю жизнь. Он мало пил вина, но описывает его великую мудрость. Ничего мы не знаем и о его личной жизни, но он тонко описывает любовь.

Мудрые высказывания Омара Хайяма заставляют нас забыть о всей суете и хоть на миг призадуматься о великих ценностях. Предлагаем вам самые лучшие цитаты Омара Хайяма о любви и жизни:

О жизни

1. Один не разберет, чем пахнут розы. Другой из горьких трав добудет мед. Кому-то мелочь дашь, навек запомнит. Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймет.

2. Кто жизнью бит, тот большего добьется. Пуд соли съевший выше ценит мед. Кто слезы лил, тот искренней смеется. Кто умирал, тот знает, что живет!

3. Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос. Он носом тянется туда, куда душою не дорос.

4. В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь. Другой - листвы зелёной вязь, весну и небо голубое.

5. Как часто, в жизни ошибаясь, теряем тех, кем дорожим. Чужим понравиться стараясь, порой от ближнего бежим.

Возносим тех, кто нас не стоит, а самых верных предаем. Кто нас так любит, обижаем, и сами извинений ждем.

6. Мы источник веселья и скорби рудник. Мы вместилище скверны и чистый родник. Человек, словно в зеркале мир многолик. Он ничтожен и он же безмерно велик!

7. Мы больше в этот мир вовек не попадем, вовек не встретимся с друзьями за столом. Лови же каждое летящее мгновенье - его не подстеречь уж никогда потом.

8. С этой жизнью короткою, равною вдоху. Обращайся, как с данной тебе напрокат.

9. Не завидуй тому, кто силен и богат, за рассветом всегда наступает закат.

О любви

10. Дарить себя - не значит продавать. И рядом спать - не значит переспать. Не отомстить - не значит все простить. Не рядом быть - не значит не любить!

11. О горе, горе сердцу, где жгучей страсти нет. Где нет любви мучений, где грез о счастье нет. День без любви - потерян: тусклее и серей, чем этот день бесплодный, и дней ненастья нет.

12. Чтоб мудро жизнь прожить знать надобно не мало. Два важных правила запомни для начала: ты лучше голодай, чем что попало есть и лучше будь один, чем вместе с кем попало.

13. В любимом человеке нравятся даже недостатки, а в нелюбимом раздражают даже достоинства.

14. Можно соблазнить мужчину, у которого есть жена, можно соблазнить мужчину, у которого есть любовница, но нельзя соблазнить мужчину, у которого есть любимая женщина.

15. Сорваный цветок должен быть подарен, начатое стихотворение - дописано,а любимая женщина - счастлива, иначе и не стоило браться за то, что тебе не по силам.

Жизнь пронесется, как одно мгновенье,
Ее цени, в ней черпай наслажденье.
Как проведешь ее - так и пройдет,
Не забывай: она - твое творенье.

Не забывай, что ты не одинок: в самые тяжкие минуты рядом с тобой Бог

То что Бог нам однажды отмерил, друзья,
Увеличить нельзя и уменьшить нельзя.
Постараемся с толком истратить наличность,
На чужое не зарясь, взаймы не прося.

Вы даже не замечаете, что ваши мечты сбываются, вам всего всегда мало!

Жизнь - пустыня, по ней мы бредем нагишом.
Смертный, полный гордыни, ты просто смешон!
Ты для каждого шага находишь причину -
Между тем он давно в небесах предрешен.

Свою слепить бы жизнь из самых умных дел
Там не додумался, тут вовсе не сумел.
Но Время - вот у нас учитель расторопный!
Как подзатыльник даст, ты малость поумнел.

Меня уже абсолютно ничего не расстраивает и не удивляет.
Всё нормально в любом случае.

Знайте, главный источник бытия - это любовь

Трудно замыслы бога постичь, старина.
Нет у этого неба ни верха, ни дна.
Сядь в укромном углу и довольствуйся малым:
Лишь бы сцена была хоть немного видна!

Не искавшему путь вряд ли путь и укажут -
Постучись - и откроются двери к судьбе!

Скачай мою книгу, которая поможет тебе достичь счастья, успеха и богатства

1 уникальная система развития личности

3 важных вопроса для осознанности

7 сфер для создания гармоничной жизни

Секретный бонус для читателей

уже скачали 7 259 человек

Капля стала плакать, что рассталась с морем,
Море засмеялось над наивным горем.

Мы источник веселья - и скорби рудник.
Мы вместилище скверны - и чистый родник.
Человек, словно в зеркале мир - многолик.
Он ничтожен - и он же безмерно велик!

Когда в человека кидаешь грязь, помни - до него она может не долететь, а на твоих руках останется.

Как нужна для жемчужины полная тьма
Так страданья нужны для души и ума.
Ты лишился всего, и душа опустела?
Эта чаша наполнится снова сама!

Молчанье - щит от многих бед, а болтовня всегда во вред.
Язык у человека мал, но сколько жизней он сломал.

Если есть у тебя для житья закуток -
В наше подлое время - и хлеба кусок,
Если ты никому не слуга, не хозяин -
Счастлив ты и воистину духом высок.

Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос. Он носом тянется туда, куда душою не дорос.

Так как вечных законов твой ум не постиг
Волноваться смешно из-за мелких интриг.
Так как бог в небесах неизменно велик -
Будь спокоен и весел, цени этот миг.

Кому-то мелочь дашь и он на век запомнит, кому-то жизнь отдашь, а он не вспомнит.

Не смешно ли весь век по копейке копить,
Если вечную жизнь все равно не купить?
Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, -
Постарайся же времени не упустить!

Упавший духом гибнет раньше срока

Мы у Бога - игрушки творения все,
Во вселенной Его лишь владения все.
И к чему состязания наши в богатстве -
Мы, не правда ль, в одном заточении все?

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

Кто жизнью бит, тот большего добьется.
Пуд соли съевший выше ценит мед.
Кто слезы лил, тот искренней смеется.
Кто умирал, тот знает, что живет!

Ветер жизни иногда свиреп.
В целом жизнь, однако, хороша…
И не страшно, когда черный хлеб,
Страшно, когда черная душа…

Отчего всемогущий творец наших тел
Даровать нам бессмертия не захотел?
Если мы совершенны - зачем умираем?
Если несовершенны - то кто бракодел?

Если б мне всемогущество было дано
- Я бы небо такое низринул давно
И воздвиг бы другое, разумное небо
Чтобы только достойных любило оно.

Встанем утром и руки друг другу пожмем,
На минуту забудем о горе своем,
С наслаждением вдохнем этот утренний воздух,
Полной грудью, пока еще дышим, вдохнем.

До рождения ты не нуждался ни в чем,
А родившись, нуждаться во всем обречен.
Только сбросишь гнет постыдного тела,
Снова станешь свободным, как Бог, богачом.

В каких сферах жизни тебе необходимо развиваться?

Начни свое движение к более гармоничной жизни прямо сейчас

Духовный рост 42% Личностный рост 67% Здоровье 35% Отношения 55% Карьера 73% Финансы 40% Яркость жизни 88%

Афоризмы Омара Хайяма занимают важное место в мировой литературе не случайно.

Ведь все знают этого выдающегося мудреца древности. Однако не каждый догадывается о том, что Омар Хайям был кроме всего прочего выдающимся математиком, внесшим серьезный вклад в алгебру, писателем, философом и музыкантом.

Он родился 18 мая 1048 и прожил долгие 83 года. Вся его жизнь прошла в Персии (современный Иран).

Конечно, больше всего этот гений прославился своими четверостишиями, которые называются Рубаи Омара Хайяма. Они содержат в себе глубокий смысл , тонкую иронию, изысканный юмор и удивительные и смысле бытия.

Имеется много разных переводов рубаи великого перса. Предлагаем вашему вниманию лучшие высказывания и афоризмы Омара Хайяма.

Лучше впасть в нищету, голодать или красть,
Чем в число блюдолизов презренных попасть.
Лучше кости глодать, чем прельститься сластями
За столом у мерзавцев, имеющих власть.
Ветер жизни иногда свиреп.
В целом жизнь, однако, хороша
И не страшно, когда черный хлеб,
Страшно, когда черная душа...

Я - школяр в этом лучшем из лучших миров.
Труд мой тяжек: учитель уж больно суров!
До седин я у жизни хожу в подмастерьях,
Все еще не зачислен в разряд мастеров...

Не смешно ли весь век по копейке копить,
Если вечную жизнь все равно не купить?
Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, -
Постарайся же времени не упустить!

И с другом и с врагом ты должен быть хорош!
Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь.
Обидишь друга - наживешь врага ты,
Врага обнимешь - друга обретешь.

Если есть у тебя для жилья закуток -
В наше подлое время - и хлеба кусок,
Если ты никому не слуга, не хозяин -
Счастлив ты и воистину духом высок.

Океан, состоящий из капель, велик.
Из пылинок слагается материк.
Твой приход и уход - не имеют значенья.
Просто муха в окно залетела на миг...

От безбожья до Бога - мгновенье одно!
От нуля до итога - мгновенье одно.
Береги драгоценное это мгновенье:
Жизнь - ни мало, ни много - мгновенье одно!


Вино запрещено, но есть четыре «но»:
Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьет вино.
При соблюдении сих четырех условий
Всем здравомыслящим вино разрешено.

В одно окно смотрели двое.
Один увидел дождь и грязь.
Другой - листвы зелёной вязь,
Весну и небо голубое.

Мы источник веселья и скорби рудник.
Мы вместилище скверны и чистый родник.
Человек, словно в зеркале мир многолик.
Он ничтожен и он же безмерно велик!

Кто жизнью бит, тот большего добьется.
Пуд соли съевший выше ценит мед.
Кто слезы лил, тот искренней смеется.
Кто умирал, тот знает, что живет!


Как часто, в жизни ошибаясь,
теряем тех, кем дорожим.
Чужим понравиться стараясь,
порой от ближнего бежим.
Возносим тех, кто нас не стоит,
а самых верных предаем.
Кто нас так любит, обижаем,
и сами извинений ждем.

Не завидуй тому, кто силен и богат,
за рассветом всегда наступает закат.
С этой жизнью короткою, равною вдоху.
Обращайся, как с данной тебе напрокат.

И пылинка - живою частицей была.
Черным локоном, длинной ресницей была.
Пыль с лица вытирай осторожно и нежно:
Пыль, возможно, Зухрой яснолицей была!


Я однажды кувшин говорящий купил.
«Был я шахом! - кувшин безутешно вопил -
Стал я прахом. Гончар меня вызвал из праха
Сделал бывшего шаха утехой кутил».

Этот старый кувшин на столе бедняка
Был всесильным везиром в былые века.
Эта чаша, которую держит рука, -
Грудь умершей красавицы или щека...

Был ли в самом начале у мира исток?
Вот загадка, которую задал нам Бог,
Мудрецы толковали о ней, как хотели, -
Ни один разгадать ее толком не смог.


Тот усердствует слишком, кричит: «Это - я!»
В кошельке золотишком бренчит: «Это – я!»
Но едва лишь успеет наладить делишки –
смерть в окно к хвастунишке стучит: «Это – я!»

Видишь этого мальчика, старый мудрец?
Он песком забавляется - строит дворец.
Дай совет ему: «Будь осторожен, юнец,
С прахом мудрых голов и влюбленных сердец!».

В колыбели - младенец, покойник - в гробу:
Вот и все, что известно про нашу судьбу.
Выпей чашу до дна - и не спрашивай много:
Господин не откроет секрета рабу.

Не оплакивай, смертный, вчерашних потерь,
Дел сегодняшних завтрашней меркой не мерь,
Ни былой, ни грядущей минуте не верь,
Верь минуте текущей - будь счастлив теперь!


Месяца месяцами сменялись до нас,
Мудрецы мудрецами сменялись до нас.
Эти мертвые камни у нас под ногами
Прежде были зрачками пленительных глаз.

Вижу смутную землю - обитель скорбей,
Вижу смертных, спешащих к могиле своей,
Вижу славных царей, луноликих красавиц,
Отблиставших и ставших добычей червей.

Нет ни рая, ни ада, о сердце мое!
Нет из мрака возврата, о сердце мое!
И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое!


Мы - послушные куклы в руках у Творца!
Это сказано мною не ради словца.
Нас по сцене Всевышний на ниточках водит
И пихает в сундук, доведя до конца.

Хорошо, если платье твое без прорех.
И о хлебе насущном подумать не грех.
А всего остального и даром не надо -
Жизнь дороже богатства и почестей всех.

Нищим дервишем ставши - достигнешь высот.
Сердце в кровь изодравши - достигнешь высот.
Прочь, пустые мечты о великих свершеньях!
Лишь с собой совладавши - достигнешь высот.

Наверняка Вам понравились афоризмы Омара Хайяма . Читать рубаи этого великого человека интересно и полезно.

Обратите также внимание на – получите массу интеллектуального удовольствия!

Ну и, конечно же, читайте, чтобы ближе узнавать гениев человечества.

Понравился пост? Нажми любую кнопку:

Цитаты и афоризмы:

Распечатать

В наш подлый век неверен друг любой.
Держись подальше от толпы людской.
Тот, на кого ты в жизни положился, —
Всмотрись-ка лучше, — враг перед тобой.

В этом мире неверном не будь дураком:
Полагаться не вздумай на тех, кто кругом,
Трезвый оком взгляни на ближайшего друга —
Друг, возможно, окажется злейшим врагом.

Вчера, желанный друг, кто мне принес тебя?
В мой одинокий круг — кто мне принес тебя?
Несчастный без тебя пылал в огне, но свежим
Пахнуло ветром вдруг!.. Кто мне принес тебя?

Друзей поменьше! Сам день ото дня
Туши пустые искорки огня.
А руку жмешь, — всегда подумай молча:
«Ох, замахнутся ею на меня!..»

Имей друзей поменьше, не расширяй их круг.
И помни: лучше близких вдали живущий друг.
Окинь спокойно взором всех, кто сидит вокруг.
В ком видел ты опору, врага увидишь вдруг.

Коль по сердцу нигде мы друга не найдем,
В предательский наш век себя не подведем.
В любого из друзей, пока не грянул гром,
Внимательней вглядись — окажется врагом.

Много зла и коварства таится кругом,
Ты друзей не найдешь в этом стаде людском.
Каждый встречный тебе представляется другом,
Подожди: он окажется лютым врагом.



Понравилась статья? Поделитесь ей
Наверх